Давно в моей голове назревал рассказ – исповедь на тему русскоговорящих и румынского языка. Все чаще мы слышим различные споры и дискуссии на эту тему, все чаще я сталкиваюсь с осуждением в адрес русскоговорящих, что мы плохо владеем румынским языком или вообще не желаем его изучать. Я сразу сделаю поправку и выскажу свое неодобрение и осуждение тех, кто на самом деле не хочет его изучать, потому что я твердо убеждена, что независимо от национальности, мы должны знать язык и традиции страны, в которой живем. Я также не хочу вдаваться в статистику и выяснять сколько русскоязычного населения не владеют государственным языком, думаю, что это и не так важно, как важно выяснить и понять,а почему они не хотят изучать национальный язык и почему они на нем не говорят. Я не буду вдаваться в политические прения, я просто выскажу свое мнение из личного опыта и на примере своей жизни. И начну я свой рассказ со своего детства.
Я родилась в семье, где родители представители разных национальностей, с множеством корней. В графе национальность у меня написано молдаванка, но с самого рождения я разговаривала дома на русском языке. Румынская речь была все время на слуху, а после летних каникул, проведенных у бабушки в деревне, я свободно болтала на нем. Большую часть с нами проводила мама – болгарка, и которая разговаривала с нами на русском языке. Мы с братом ходили в русский садик и позже в русскую начальную школу. Тогда даже не стоял вопрос в какую школу нас отдавать: в русскую или румынскую. В 80-ые годы русский язык был широко распространен на территории Молдавии, и его статус был довольно высок. Довольно престижными и с сильным преподаванием считались русские школы, в одну из которых нас с братом и отдали наши родители. Позже у нас произошло национальное семейное разделение, так как брата перевели в румынский лицей, а меня – преуспевающую в своем русском лицее и усердно занимающуюся музыкальным образование, на семейном совете было решено не травмировать и продолжать обучение на русском. Не буду отходить далеко от моих школьных лет, ибо все начинается со школы. В глазах родителей из числа молдаван, гагаузов, болгар и других нерусских национальностей, населяющих Молдову, полноценное овладение русским языком представляла немалую значимость. Жизненная, а не искусственная потребность в полноценном овладении русским языком была обусловлена его широчайшим использованием в СМИ, огромной массой самой разнообразной литературы на нем, функционированием на русском языке наиболее развитых и престижных сфер культуры (театра, кино и т.п.) Понятно, что в этих условиях русский язык был престижным для большинства нерусского населения Молдовы. Мне очень запомнился случай из детства, когда на новогоднем утренники у мамы на работе программу вел “русский” Дед Мороз, и мальчик, стоящий рядом со мной, не понимал, что он говорит. Это долго потом обсуждалось и расценивалось, как плохим тоном и признаком плохого воспитания. Заметим – незнание русского языка. С самого рождения мы воспитывались со ощущением, что надо знать русский, а румынский не обязательно. Я помню, как в русской школе нам преподавали румынский язык. Этот предмет относился к ряду несерьезных и не важных предметов, на уровне уроков пения и физкультуры. А отведенные часы по программе для изучения национального языка приравнивались к тем же “второстепенным” дисциплинам, когда на изучения иностранного языка нам отводилась в двое, а то и в трое раз больше. Да и требования от учителей были гораздо строже, и порой, приходилось нанимать репетитора по английскому и французскому, чтобы не отставать и владеть хорошо иностранными языками. Вы помните, как в школе проводили олимпиады по различным предметам? Я очень хорошо это помню, так как участвовала в них. Я так же хорошо помню подход учителей и подготовку к олимпиаде по английскому, по математике, русскому и т.д. Это были ежедневные дополнительные труды и зубрежка, штурмовка различной литературы, переживания и желание победить. И полное противоположность в плане олимпиад по румынскому языку. Все это происходило лишь бы, просто для галочки, для отчетов и статистики. Я очень хорошо помню, как однажды меня, как лучшую ученицу отобрали на олимпиаду по румынскому языку, посвященную М. Еминеску и его творчеству. У меня было два месяца на подготовку, за которые я изучила всю его биографию и прочла множество его произведений, выучила его стихотворения. Я до сих пор помню все даты из его жизни, а “Лучафэрул” могу рассказать с начала до конца. Я помню, как с трепетом и гордостью я прошла первые этапы и вышла в финал конкурса, где большую часть составляли дети из румынских школ и только пару человек из русских. Я также помню свои слезы, когда выйдя в финал, меня засудили только за то, что я не могла напеть песню “Pe langa plopii fara soti”. И всеми единогласно было решено, что в тройку победителей должны войти дети румынских школ, так как конкурс литературный, где и речь должна быть красивой и литературной, а не с русским акцентом. Эх, этот русский акцент? Сколько не трудись над изучением румынского, именно он предательски тебя выдает и заставляет окружающих смотреть на тебя с ехидной улыбкой. Сколько раз я сталкивалась с тем, когда отвечая на вопросы на румынском, люди переходят на разговор со мной на русском языке. Хорошо, когда еще это не комментируют, сопровождая смехом: “Ирина, говори лучше по-русски”. Вот мне очень интересно, а почему люди предпочитают слушать мою русскую речь, чем мою румынскую, пусть с неким акцентом? Ведь я ничего не имею против, когда они сами отвечают мне на русском с акцентом, порой ломая голову, как это сказать- то? И каждый раз я их прошу: “да говорите на румынском, я хорошо понимаю”… И люди, по-прежнему, ломают голову, чтобы ответить мне по-русски. Так кто в этой ситуации не прав? Почему этот феномен имеет место? И не только на моем уровне, на уровне простого дружеского общения, это частая ситуация и при трудоустройстве. И снова пример из моего личного опыта…. 8 лет назад я устроилась на работу и попала в румыноязычный коллектив. Придя домой, я сказала своим домашним: “Вот теперь я точно заговорю свободно на румынском языке”. Да, именно на это я и надеялась, так как все способствовало этому. Моя бухгалтерская работа, которая основана на документации на государственном языке: контракты, отчеты, общение в банке и налоговой, но и главное – коллектив. Каким же было удивление моего папы, который придя ко мне на работу, увидел, что все вокруг разговаривают на русском, да еще и с ошибками. Вот снова объясните мне, пожалуйста, ПОЧЕМУ? Почему, когда приходили наши деловые партнеры, которые, слышали мое “Bunaziua” с русским произношением “Z”, сразу переходили на русский. Порой, даже мои попытки продолжить с ними беседу на государственном языке, прерывались насмешками. Я часто слышу, как русскоязычных называют гордыми и высокомерными, потому что не хотят учить язык. А как же нам расценивать нежелание румыноязычных слушать нашу речь, пусть с маленькими ошибками или “кривым” произношением? “За 20 лет могли бы и выучить!” – часто слышим повсюду в адрес русскоязычных. Нас обвиняют в неуважении государственного языка, но разве уважение к языку и традиции не должно идти с пеленок, разве не должно поддерживаться и поощряться прежде всего со стороны правительства. Разве не государство должно создавать благоприятные условия для изучения языка? Почему не создаются массовые курсы, различные государственные программы обучения населения? Я не говорю уже о том, что сами чиновники с экранов телевизоров не редко отвечают на русском языке, тем самым показывая свое же неуважение к румынскому языку. До сих пор никогда не чувствовалась большая потребность в изучении румынского. А человеческая натура так устроена: раз не особо надо, то зачем напрягаться:) Вот и не напрягались русские, так как знали, что и на работу могут устроиться без языка. Почему, например, государство не проводит языковые экзамены при получении паспорта? Тогда бы с первого класса все относились серьезно к изучению государственного языка и четко представляли последствия незнания его. Я снова вернусь с своей личной персоне… Я периодически хожу на курсы румынского языка, где, говоря откровенно, преподавание языка не на самом лучшем уровне (в сравнении с преподаванием того же английского). Сталкиваемся с проблемой учебников, словарей (благо сейчас спасает интернет), учителей, да и сама программа не совершенна. Но даже не эта самая большая проблема, а в том, что пройдя курсы, язык снова забывается, так как нет особой надобности в его использовании. Либо он сводится до уровня общения в маршрутках с водителями или на базаре, ведь и сейчас на улицах Кишинева русская речь слышна почти наравне с румынской. Население республики смотрит каналы Российского телевидения, в кафе и ресторанах, крупных магазинах звучит музыка российской эстрады. Принципиально важно, что русский язык стал и языком бизнеса. Почти вся экономическая пресса в республике издается на русском языке, русский язык предпочитают продавцы многих коммерческих магазинов Кишинева, что свидетельствует о широком распространении русского языка среди жителей города и в ряде случаев о предпочтении его государственному. И только мое желание выучить язык меня подталкивает на дальнейшее самообразование. Именно из этих соображений я принципиально читаю новости на румынском языке, читаю литературу и снова хожу на уроки румынского языка. Я убеждена, что только через поднятия имиджа языка, прививая уважение еще в садах, через доброжелательность к этническому меньшинству можно привить любовь к румынскому языку. Пока существует агрессивность к русскоговорящим или к любому, не говорящему на государственном языке, все время будет существовать нежелание выучить этот язык. И снова личный пример… Когда настало время отдать моего старшего сына в детский сад, без колебаний и споров, было решено отдать его в румынскую группу. С первого дня мы столкнулись с недоброжелательностью воспитательницы, которая отговаривала нас от этой идеи, мотивируя, что сложно ему будет. “Ни мы первые и ни мы последние, да и должен он знать гос.язык”,- ответила я. Через пару недель наше привыкание закончилось тем, что воспитательница закрыла ребенка в туалете, в надежде, что это не всплывет. “Почему?” – меня волновал этот вопрос. “А я вам говорила, что ему будет трудно привыкнуть?” Такими методами ни один ребенок не привыкнет, не зависимо от его национальной принадлежности. Только нам известно, сколько усилий и совместных трудов врачей, психологов и просто хороших людей нам стоило, чтобы восстановить от стресса ребенка. Время лечит, но страх и осадок за своих детей, боязнь за то, что к ним снова будут относиться, как к второсортным остался в моей душе, и я отказалась от идеи отдать детей в румынский сад, а позже в школу. Но, я точно знаю, что все мое воспитание будет построено на внушении им, что главное – это румынский язык, где и первое место будет отведено для его изучения. И, если эти понятия вводить с первых классов в русских школах, то вряд ли будет рост межэтнической напряженности.
Исповедуясь, принято каяться , поэтому скажу о том, что сожалею, что мои родители в свое время не настояли и не перевели меня с братом в румынскую школу
Ну… и напоследок немного забавных фактов и тоже из моей жизни… Интересный феномен, что, знакомясь со мной на улице, мужчины начинают разговор на русском, говоря с акцентом. Мне очень интересно, на какой части моего тела видно, что я говорю по-русски? Или престижнее знакомиться на русском?
de aici
de aici
12 comentarii:
Treaba lor, multi unguri din Romania si Serbia nu stiu niciun cuvant de limba romana sau sarbi,, la fel e si cu romanii din Serbia, exista multi aica care nu cunosc sau nu vor sa vorbeasca limba sarba. Cand vine vreun sarb la noi in sat eu il raspund in limba romana
eu inteleg ca fata doreste cu tot dinadinsul sa cunoasca limba,iar noi o impiedicam, dar sa fim seriosi ea este o exceptie cu totii stim ca vorbitorii de limba rusa sunt mindri si nu doresc sa vorbeasca limba romana,eu din astia am o gramada la serviciu si inca mai au si cetatenie romana...chiar sefa este vorbitoare de limba rusa si de multe ori cind ii explic ceva in romana se face ca nu intelege
Deci romanii sunt vinovati ca nu stie Irina limba si nu are posibilitatea de a o "practica"? Absolut nu sunt de acord.
Am facut 4 ani de scoala rusa fiind data fortat din aceleasi considerente expuse de autorul articolului, am facut si ani de liceu roman, ca in ultima clasa de liceu sa vina reprezentanti de la Min Ed sa imi ceara sa reprezint Moldova la concursul national din RO la romana.
Am venit in oficiu unde se vorbea rusa - si intr-o luna maximum toti romanii vorbeau doar romana. Am refuzat sa raspund la rusa bankerilor din Elvetia care considera ca toti in ex-urss vorbesc doar rusa. In prezenta sefului meu (din sua dar vorbitor de rusa) - ma adresez doar in romana unui roman daca e prezent si el la intalnire; si seful a studiat deja la vreo 50% romana.
Lucrez cu rusi care vorbesc romana- cu accent etc - vorbesc cu ei doar in romana.
Douazeci de ani la rand ne ocupam cu unul si acelasi subiect: limba romana. Fratilor, nu conteaza ce limba vorbeste unul sau altul: limba este o creatie a civilaztiei cu scopul usurarii comunicarii intre oameni. Dati sa ridicam tara noastra de pe genunchi, sa avem o stabilitate in toate domeniile si atunci vom avea timp sa discutam despre importanta limbii in cultura unui popor. Rusi, romani, gagauzi, bulgari - daca isi vor uni puterile si isi vor indrepta actiunile catre un scop comun, un viitor prosper al tarii, peste 10-20 de ani vom trai intr-o tara bogata, membru al Uniunii Europene, unde se vor simti acasa reprezentantii oricarei nationalitati!
Alexander, da, în mare parte tind să fiu de acord cu tine, însă, cum crezi că mă simt când vreu rus îmi spune - razgavarivai na normalinom iazyke, atunci când eu vorbesc româna și când știu că sunt la mine în țară. E clar lucru, că chestia cu limbii e o polemică în ziua de astăzi, dar n-avem înctro, trebui să le punem pe toate pe rafturi. Eu te stimez doar în caz dacă tu mă stimezi, cam așa ceva.
Alexander,
Chiar crezi in ceea ce zici, din pacate.
Estimativ, cate milioane/ miliarde de euro are nevoie Moldova sa se ridice "de pe genunchi"?
Balticii au avut nevoie de un embargo economic din partea Ru sa se ridice de pe genunchi.
Hasdeu a zis ca daca nu esti roman intotdeauna, din motive de oportunitate, nu esti roman niciodata. Tot el a zis ca "Cosmopolitismul este egoism, sclavie si minciuna".
Aneta
EU nu inteleg un lucru.. am venit in MD din Ro.. si parerea mea.. ca Limba Rusa.. in Chisinau e mai vorbita ca ROmana.. peste tot vezi scris in Rusa, La tv foarte multe canale in Rusa. Ce mai vor rusi?? Eu chiar nu inteleg. Eu credca Romani Basarabeni sunt cei ce nu au destula libertate lingvistica.. iar rusi nu respecta limba romana.. si marea majoritate a rusilor habar nu au o boaba in romana. EU ZIC CA E NEVOIE DE MAI MULTE CANALE TV ROMANESTI SAU IMPORTATE FARA A AVEA RUSA ,MAI MULTE ZIARE ROMANESTI,MAI MULTE POSTURI DE RADIO IN ROMANA,Limba ROmana trebuie promovata mai mult.
Exemplu : Discovery Tv este Dublat in Rusa.. in loc sa fie original in engleza cum e si in RO.. dar cu subtitrare in Romana. SI multe alte programe sunt stricate( ex- MTV,EUro News,CNN,si multe alte canale americane-engleze.) in modul asta
• „Limba română e un fel de italiană orientală. Băştinaşii din Moldo – Valahia se numesc ei înşişi români; vecinii lor îi numesc vlahi sau valahi”.
• „A fi suspectat de a nutri sentimente patriotice era egal cu a fi exclus din funcţiuni publice. Servilitatea faţă de interesele Rusiei era un titlul de promovare…”.
• Principatele Moldovei şi Ţării Româneşti „s-au veştejit la umbra protecţiei ruse”.
• „Ţăranul român nutreşte pentru ‘muscal’ (moscovit) numai ură”. (Karl Marx)
Aşa începe manuscrisul B 63 al lui Karl Marx cu referire la anul 1393. Deci, Marx scrie negru pe alb şi recunoaşte el însuşi că cei din Moldo – Valahia (n.n. a se înţelege basarabenii de azi din R. Moldova şi românii de peste Prut, din România) se numesc ei înşişi români. Simplu. Aceste însemnări ar trebui să fie pe înţelesul tuturor, mai ales al celor mai aprigi susţinători ai lui Karl Marx de la noi. Să nu fi citit oare comuniştii noştri de astăzi aceste lucruri, sau le-or fi trecut intenţionat cu vederea? Oricum, o pot face aici şi acum.
„Ţăranul român nutreşte pentru ‘muscal’ (moscovit) numai ură”.
Această frază apare la începutul manuscrisului B 91 al lui Karl Marx. Explicaţia? Iat-o în citatul care vine în continuare şi pe care îl reproduc întocmai: La 7 mai 1828, 150.000 ruşi se revarsă în Moldo-Valahia. În protestele sale din 1826, împotriva ocupaţiei turceşti, Rusia se înduioşa faţă de nenorocirile ţării; acum ruşii se dedau la groaznice excese. Niciodată – spune Saint Marc Girardin însuşi (în ale sale Souvenirs des voyages) – n-a avut loc o mai înspăimântătoare distrugere de vieţi. Un jaf enorm, hoţii de ale ofiţerilor, barbaria soldatului rus etc. (…) Ocupaţia rusă avea să se prelungească (avea să dureze 10 ani), până ce turcii vor fi plătit 125 mil. despăgubiri de război. (Ţarul Nicolae voia chiar să cumpere Principatele, preţuite la 36 mil.fr).
Este impresionant că aceste lucruri sunt afişate chiar de către cel care a scris şi a publicat în 1848, împreună cu Friedrich Engels, Manifestul Partidului Comunist şi a cărui sfaturi au fost păstrate cu sfinţenie de către comuniştii de mai târziu. De ce, totuşi, dacă au avut un aşa mare respect faţă de mentorul lor şi de scrierile acestuia, comuniştii au încercat să înlăture aceste scrieri, în special în spaţiul românesc? Aşa, ca şi cum ele nici nu ar fi existat!?
Au fost uitate, intenţionat, şi detalii enunţate de Karl Marx cu privire la recensământul din România, cuprinse în Regulamentul Organic gândit de Generalul Kisseleff (alias Contele Pavel Dmitrievici Kiseliov) şi realizat în prima reformă a acestuia din 1830. Iată datele demografice de atunci.
Românii din: Ţara Românească – 2.500.000 / Moldova – 1.500.000 / Transilvania – 1.486.000 / Banatul Timişoarei – 1.085.000 / Bucovina – 300.000 / Basarabia – 896.000. În total – 7.676.000. Şi toţi români!
Tot din însemnări date aflăm că, la 1848, Rusia ţinea în Basarabia o armată de 30.000 de oameni, iar la 1 august a aceluiaşi an, când o puternică armată rusă a trecut Prutul, în marşul ei spre Bucureşti, turcii au trimis o armată în frunte cu Suleiman Paşa, iar locuitorii Ţării Româneşti, scrie Marx, n-au adresat Rusiei nici o cerere de protecţie la intrarea trupelor turceşti… Oare de ce?
Este impresionant că aceste lucruri sunt afişate chiar de către cel care a scris şi a publicat în 1848, împreună cu Friedrich Engels, Manifestul Partidului Comunist şi a cărui sfaturi au fost păstrate cu sfinţenie de către comuniştii de mai târziu. De ce, totuşi, dacă au avut un aşa mare respect faţă de mentorul lor şi de scrierile acestuia, comuniştii au încercat să înlăture aceste scrieri, în special în spaţiul românesc? Aşa, ca şi cum ele nici nu ar fi existat!?
Au fost uitate, intenţionat, şi detalii enunţate de Karl Marx cu privire la recensământul din România, cuprinse în Regulamentul Organic gândit de Generalul Kisseleff (alias Contele Pavel Dmitrievici Kiseliov) şi realizat în prima reformă a acestuia din 1830. Iată datele demografice de atunci.
Românii din: Ţara Românească – 2.500.000 / Moldova – 1.500.000 / Transilvania – 1.486.000 / Banatul Timişoarei – 1.085.000 / Bucovina – 300.000 / Basarabia – 896.000. În total – 7.676.000. Şi toţi români!
Sunt doar câteva dintre cele mai tari afirmaţii scrise de către Karl Marx, părintele comunismului, în manuscrisele sale, publicate cu mare dificultate în România la 1964 şi, mai apoi, ignorate, din motive politice, până în ’89. Motivul era că nu dădea bine ca autorul Manifestului comunist să aibă păreri critice despre Rusia, indiferent în ce formă se prezenta ea, şi nu trebuia să se accepte public ideea că însuşi Karl Marx considera pe cei care trăiau în Basarabia ţaristă drept… români şi vorbitori de limbă română. Dacă înainte de 1989, „Însemnările despre români” ale părintelui comunismului deranjau Moscova comunistă, astăzi pe cine ar putea deranja?
Trimiteți un comentariu
Administrația site-ului vă îndeamnă să folosiți un limbaj decent în discuție: